Wednesday, November 5, 2008

A random cultural note: Kanglish

“Kanglish” is what I’ve been calling the interesting Kannada (local language of Karnataka) version of English that many have been using to communicate with me. It’s similar to “Hinglish”, the popular term for Hindi English. The following is a short glossary, which I’ll hopefully be adding to as I hear more.


Kanglish (and some Hinglish)

tank (n.) – A lake. “Behind the trees is a large tank. Many fishes.”

tanks (intj.) – Thanks. (“Tanks for coming.”)

homely (adj.) – Comfortable, at home. “Please make yourself homely.”

foreign (n) – A non-Indian person. (“Foreign! Foreign!”; used as a rallying cry to bring forth a hoard of schoolchildren to watch me walk down the street.)

adjust (v) – What you do when 13 people and two kids need to be transported in an 8-person car, when the scheduled power cuts are extended from 7 am to 2 pm and 7 pm to midnight every day, when there are two cups of rice and ten people, or when you’re holding a meeting in which only half the participants share a common language. (“We’ll adjust”; a common saying.)

suiting shirting (n, v) – Dressy western clothes, or the act of putting them on. (“Silks, saris, suitings shirtings sold here!”)

snap (n) – Photo. (“May we have a snap with you?”; Usually coming from a bold mother of six who will then herd the entire family, including cousins and passers-by into the shot and make her husband take the photo.)

Britisher (n) – Person from the United Kingdom, usually in the historical (colonial) sense. (“The Britishers built a huge fort on that hill.”) However, there are also the upper-class Indians who are more British than the Britishers, speaking with English accents that are simply, well, top-drawer. When they open their mouths, I expect them to excuse themselves for afternoon tea with the Queen before heading off for a jolly hunt.

tube light (n) – Somebody who is a bit slow to catch on, like a fluorescent bulb. (“That George W is a bit of a tube light, isn’t he?”)

No comments: